MAGICK WITHOUT TEARS |
Chapter XXXI: Religion–Is Thelema a "New Religion"?Cara Soror, Do what thou wilt shall be the whole of the Law. "Would you describe your system as a new religion?" A pertinent question, you doubtless suppose; whether it may happen to mean anything is—is—is—well, is what we must try to make clear. True, it's a slogan of A.'. A.'. "The method of science—the aim of religion.& Here the word "aim" and the context help the definition; it must mean the attainment of Knowledge and Power in spiritual matters—or words to that effect: as soon as one selects a phrase, one starts to kick holes in it! Yet we both know perfectly well all the time what we do mean. But this is certainly not the sense of the word in your question. It may clear our minds, as has so often happened, if we examine it through the lens of dear old Skeat. Religion, he says, Latin: religio, piety. Collection or paying attention to: religens as opposed to negligens, neglecting; the attitude of Gallio. But it also implies a binding together i.e. of ideas; in fact, a "body of doctrine." Not a bad expression. A religion then, is a more or less coherent and consistent set of beliefs, with precepts and prohibitions therefrom deducible. But then there is the sense in which Frazer (and I) often use the word: as in opposition to "Science" or "Magic." Here the point is that religious people attribute phenomena to the will of some postulated Being or Beings, placable and moveable by virtue of sacrifice, devotion, or appeal. Against such, the scientific or magical mind believes in the Laws of Nature, asserts "If A, then B"—if you do so-and-so, the result will be so-and-so, aloof from arbitrary interference. Joshua, it is alleged, made the sun stand still by supplication, and Hezekiah in the same way cause it to "go back upon the dial of Ahaz;" Willett did it by putting the clock back, and getting an Act of Parliament to confirm his lunacy. Petruchio, too "It shall be what o'clock I say it is!" The two last came close to the magical method; at least, to that branch of it which consists of "fooling all the people all the time." But such an operation, if true Magick were employed, would be beyond the power of any magician of my acquaintance; for it would mess up the solar system completely. (You remember how this happened, and what came of it, in a rather clever short story by H.G. Wells.) For true Magick means "to employ one set of natural forces at a mechanical advantage as against another set"—I quote, as closely as memory serves, Thomas Henry Huxley, when he explains that when he lifts his water-jug—or his elbow—he does not "defy the Law of Gravitation." On the contrary, he uses that Law; its equations form part of the system by which he lifts the jug without spilling the water. To sum up, our system is a religion just so far as a religion means an enthusiastic putting-together of a series of doctrines, no one of which must in any way clash with Science or Magick. Call it a new religion, then, if it so please your Gracious Majesty; but I confess that I fail to see what you will have gained by so doing, and I feel bound to add that you might easily cause a great deal of misunderstanding, and work a rather stupid kind of mischief. The word does not occur in The Book of the Law. Love is the law, love under will. Fraternally, 666 Chapter XXXII: How can a Yogi ever be Worried?Cara Soror, Do what thou wilt shall be the whole of the Law. That question I have been expecting for a very long time! And what you expect is to see my middle stump break the wicket-keeper's nose, with the balls smartly fielded by Third Man and Short Leg! I admit that it looks like a strong case. Here (you put it in your more elegant prose) we have a Yogi, nay more, a Paramahamsa, a Bodhisattva of the best: yea, further, we have a Master of the Temple—and is not his Motto "Vi veri vniversom vivus vici?" and yet we find him fussing like an old hen over the most trivial of troubles; we find him wrapped in the lacustrine vapours of Avernus, fretting himself into a fever about imaginary misfortunes at which no normal person would do more than cast a contemptuous glance, and get on with the job. Yes, although you can scarcely evade indictment for unnecessarily employing the language of hyperbole, I see what you mean. Yet the answer is adequate; the very terms of his Bargain with Destiny not only allow for, but imply, some such reaction on the part of the Master to the Bludgeonings of Fate. (W. E. Henley*) There are two ways of looking at the problem. One is what I may call the mathematical. If I have ten and sixpence in the world and but a half-guinea cigar, I have no money left to buy a box of matches. To "snap out of it" and recover my normal serenity requires only a minute effort, and the whole of my magical energy is earmarked for the Great Work. I have none left to make that effort. Of course, if the worry is enough to interfere with that Work, I must detail a corporal's file to abate the nuisance. The other way may be called the Taoist aspect. First, however, let me explain the point of view of the Master of the Temple, as it is so similar. You should remember from your reading what happens in this Grade. The new Master is "cast out" into the sphere appropriate to the nature of his own particular Great Work. And it is proper for him to act in true accordance with the nature of the man as he was when he passed through that Sphere (or Grade) on his upward journey. Thus, if he be cast out into 3° = 8°, it is no part of his work to aim at the virtues of a 4° = 7°; all that has been done long before. It is no business of his to be bothering his head about anything at all but his Work; so he must react to events as they occur in the way natural to him without trying to "improve himself." (This, of course, applies not only to worry, but to all his funny little ways.) The Taoist position differs little, but it is independent of all considerations of the man's attainment; it is an universal rule based on a particular theory of things in general. Thus, "benevolence and righteousness" are not "virtues;" they are only symptoms of the world-disease, in that they should be needed. The same applies to all conditions, and to all modes of seeking to modify them. There is only one proper reaction to event; that is, to adjust oneself with perfect elasticity to whatever happens. That tiger across the paddy-field looks hungry. There are several ways of dealing with the situation. One can run away, or climb a tree, or shoot him, or (in your case) cow him by the Power of the Human Eye; but the way of the Tao is to take no particular notice. (This, incidentally, is not such bad Magick; the diversion of your attention might very well result in your becoming invisible, as I have explained in a previous letter.) The theory appears to be that, although your effort to save yourself is successful, it is bound to create a disturbance of equilibrium elsewhere, with results equally disastrous. Even more so; it might be that to be eaten by a tiger is just what you needed in your career through the incarnations; at that moment there might well be a vacancy somewhere exactly where it will do most good to your Great Work. When you press on one spot, you make a corresponding bulge in another, as we often see a beautiful lady, unhappy about her waist-line, adopt drastic measures, and transform herself into the semblance of a Pouter Puffin! In theory, I am particularly pleased about this Method, because it goes for everybody, requires no knowledge, no technical training, "no nuffin." All the same, it won't do for me, except in a much modified form, and in very special cases; because no course of action (or inaction) is conceivable that would do great violence to my nature. So let me worry along, please, with the accent on the "along;" I will grin and bear it, or, if it gets so bad that I can't do my Work, I will make the necessary effort to abate the nuisance, always most careful to do as little damage as possible to the main current of my total Energy. Love is the law, love under will. Yours fraternally, 666 Chapter XXXIII: The Golden MeanCara Soror, Do what thou wilt shall be the whole of the Law. You would think that one who like myself has the Sun, the Lord of His Horoscope, in Libra, with Venus who rules that sign in close conjunction with him, with Saturn trine, Uranus sextile, Mars square and Luna quincunx to him, would wear the Golden Mean as a breastplate, flaunt it on my banneret, quarter it on my escutcheon, and grave it on the two-edged blade of my thrice trusty falchion! Just so, objects that instinct itself! "Had you been born a few hours earlier, with Aries rising, its lord Mars aggravated by the square of Sol and Venus, you would indeed have bee a Wild Man of the Woods, arrogant, bigoted, domineering, incapable of seeing a second side to any question, headstrong, haughty, a seething hell-broth of hate; and this fact disables your judgment." All perfectly true. My equable nature is congenitally hostile to extreme measures, except in imagination. I cannot bear sudden violent movements. Climbing rocks, people used to say that I didn't climb them, that I oozed over them! This explains, I think, my deep-seated dislike of many passages in The Book of the Law. "O prophet! thou hast ill will to learn this writing. I see thee hate the hand & the pen; but I am stronger." (AL II, 10-11) Well, what is the upshot of all this? It answers your question about the value to be attached to this Golden Mean. There is no rule about it; your own attitude is proper for yourself, and has no value for anybody else. But you must make sure exactly what that attitude actually is, deep down. Let us go back for a moment to the passage above quoted. The text goes on to give the reason for the facts. "Because of me in Thee which thou knewest not. for why? Because thou wast the knower, and me." (AL II, 12-13) The unexpected use or disuse of capitals, the queer syntax, the unintelligibility of the whole passage: these certainly indicate some profound Qabalistic import in these texts. So we had better mark that Strictly Private, and forget it. One point, however, we have forgotten: although my Libra inclinations do bias me personally, they also make me fair-minded, "a judge, and a good judge too" in the memorable phrase of the late William Schwenk Gilbert. So I will sum up what is to be said for and against this Golden Mean.As usual, nobody has taken the trouble to define the term. We know that it was extolled by both the Greek and the Chinese philosophers; but I cannot see that they meant much more than to counsel the avoidance of extremes, whether of measures or of opinions; and to advocate moderation in all things. James Hilton has a most amusing Chinese in his Lost Horizon. When the American 100% he-man, mixer, joiner, and go-getter, agrees with him about broadmindedness in religious beliefs, and ends "and I'm dead sure you're right!" his host mildly rebukes him, saying: "But we are only moderately sure." Such thought plumbs the Abysses of Wisdom; at least, it may quite possibly do so. Forgive me if I emulate the teacher! But this is not as simple as it sounds. There is great danger in this Golden Mean, one of whose main objects is to steer clear of shipwreck, Scylla being as fatal as Charybdis. No, this lofty and equable attitude is worse than wrong unless it derives from striking the balance between two very distant opposites. One of the worst perils of the present time is that, in the reaction against ignorant bigotry, people no longer dare to make up their minds about anything. The very practice, which the A.'. A.'. so strongly and persistently advocates, tends to make people feel that any positive attitude or gesture is certainly wrong, whatever may be right. They forget that the opposite may, within the limit of the universe of discourse, amount to nothing. They fall into flabbiness. I avoid this—see the example at the very outset of this letter—by saying: "Yes, I hate so-and-so like hell; I want to exterminate the very memory of the bastard from the earth, after I have personally superintended having him 'Seven years a-killing' winding up by hanging, disembowelling, and quartering him. But of course I'm not necessarily right about this in any sense; it is merely that I happened to be born the kind of man that feels like that!" Of course, in no case does the Golden Mean advise hesitating, trimming, hedging, compromising; the very object of ensuring an exact balance in your weapon is that its blow may be clean and certain. You know how all our faults love to disguise themselves as virtues; very often, as what our neighbours call virtues, not what we ourselves think them. We are all ashamed to be ourselves; and this is sheer, stark stultification. For we are ourselves; we cannot get away from it; all our hypocrisies and shams are just as much part of ourselves as what we like to think is the real man. All that we do when we make these pretenses is to set up internal strain and conflict; there is nothing objective in it. Instead of adding to our experience, which is the Great Work, we shut ourselves up in this citadel of civil turmoil; it is the Formula of the Black Brothers. The Golden Mean is more valuable as the extremes which it summarizes are distant from each other; that is the plain mechanics of the lever. So don't pay too much attention to these remarks; they are no more than the quiet fireside reflections of a man who has spent all his life breaking records. The Golden Mean at its best can only keep you from extravagant blunders; it will never get you anywhere. The Book of the Law constantly implies a very different policy; listen to its climax-exhortation: "But exceed! exceed!" (AL II, 71) Remember that which is written: "Moderate strength rings the bell: great strength returns the penny." It is always the little bit extra that brings home the bacon. It is the last attack that breaks through the enemy position. Water will never boil, however long you keep it at 99° C. You may find that a Pranayama cycle of 10-20-30 brings no result in months; put it up to 10-20-40, and Dhyana comes instantly. When in doubt, push just a little bit harder. You have no means of finding out what are exactly the right conditions for success in any practice; but all practices are alike in one respect; the desired result is in the nature of orgasm. I guess that's about what I think. Love is the law, love under will. Yours fraternally, 666 Chapter XXXIV: The Tao (1)Cara Soror, Do what thou wilt shall be the whole of the Law. This is the hardest question you have yet put to me: to explain the Tao. The only proper answer would be Silence, trusting to the slow dispersion and absorption of the disturbance created by your asking it. In that sentence there lies, really, the whole explanation; but I see well enough that it won't do for you. You are not yet old or wise enough to understand that the only way to clear muddy water is to leave it alone. Still, you doubtless expect me to tell you just how that comes to pass; I will not disappoint you. First of all, what is the Tao? No proposed equivalent in any other language comes within a billion light-years of giving even an approximation. For one thing, it is itself a paradox; for another, it has several meanings which are apparently quite distinct. For instance, one sinologist calls it "Reason"; another, "The Way"; another "Tat" or "Shiva." These are all true in one sense or another. My own "White Hope" (see The Book of Thoth) is to identify it with the Qabalistic Zero. This last attribution is useful, as I will show presently, for hard practical reasons; it is an assumption which indicates the method of the Old Wise One who approaches the Tao. As you know, the supreme classic of this subject, is the Tao Teh King; and I must suppose that you have read this in at least one of the several translations, else I should have to start by pushing my own version at you. (This has been ready for a quarter of a century, and I seem to be unable to get it printed!) None of these published translations, learned and admirable though they may be as such, can be of use except to familiarize you with the terminology; for not one of these scholars has the most nebulous idea of that Laotze was talking about. I can hardly hope to emphasize sternly enough how deep and wide is the "Great Gulf fixed" between the initiate and the profane, when questions of this kind are on the Magic Carpet. Suppose you were transported (on that Carpet!) to a planet where the highest means of reproduction was germination; try to make the denizens understand Catullus, Shelley, Rossetti, or Emily Bronteë! It is, honestly, quite as bad as that. How can anyone grasp the idea of perfect and absolute negation being at the same time the sole motive force of all that exits?
The Book of the Law states the doctrine of Tao very succinctly: "...thou hast no right but to do thy will. Do that, and no other shall say nay. For pure will, unassuaged of purpose, delivered from the lust of result, is every way perfect." (AL I, 42-44)
The ideal analogy seems to be that of a planet in its orbit. It has its "true motion;" it meets the minimum of friction from circumambient space. When it suffers the attraction of another body, it sways slightly to make the proper adjustment without effort or argument; it can, consequently, continue indefinitely in its orbit. This is roughly the plan of the Taoist in his attitude to life. Having ascertained the Path which satisfies the equations of his Nature (as we say, "found his True Will") he continues "without lust of result," acting only when it happens to be necessary to adjust himself to any external stress that affects him, and so proceeds happily "thinking of a way —assuming that his "True Will" is of that variety. Basil King Lamus asserts this in The Diary of A Drug Fiend when he says: "If I were a dog, I should bark; if I were an owl, I should hoot." It is rather like the pattern in the game of dominoes; you put the card that matches. No other consideration comes into it at all. It is the extreme simplicity of this idea which baffles people's minds, and the universal quality of impatience which makes everybody fidget, and so injure the delicacy of the "fine adjustment" which is the essence of the work. When I used to climb rocks, I never jumped, I never grabbed, I never made a sudden or a violent movement; therefore, with thin smooth arms like a young girl's, and legs, tough enough it is true but always slow and steady, I used to find myself at the top of pitches that had beaten all the gymnasts. In every sport worth the name one may observe similar facts. Consider the delicacy required for big breaks at billiards; the problem is always to secure favourable readjustment with a minimum of disturbance. Of course, there are positions which demand drastic treatment; but that is the best evidence that the balls have got into the worst possible mess from your point of view. But it was an exquisitely delicate "safety shot" that got them like that. True, there are games in which brute force is the way to victory; but such games never make progress in themselves. The "tug-of-war" or "tossing the caber" are exactly as they were fifty—or five hundred—years ago. Contrast the advance in "positional" chess! Oh yes, this is all old stuff! Of course it is; but it remains a useful sort of basis for meditation when you are seeking to understand one aspect of the Way of he Tao. Anyhow (you protest) this is getting away from the question as to what Tao actually is. Good; but I want you to abstain from trying to make an intellectual image of it, still less to visualize it. I tried at one time to do something of the sort with the Fourth Dimension:2 Hinton gives a practice involving complex patterns of cubes; and I was never able to make anything of it. As I said above, it is a matter of Neschamah; but what follows may help you. Why is the Tao translated "Reason"? Because by "Reason" is here meant the structure of the mind itself; a Buddhist who had succeeded with Mahasatipatthana might call it the Consciousnesss of the Tendency to Perceive the Sensation of Anything. For in the last resort, and through the pursuit of one line of analysis, this structure is all that we can call our consciousness. Everything of which we can in any way be aware may be interpreted as being some function of this structure. Note! Function. For now we see why Tao may also be translated "The Way"; for it is the motion of the structure that we observe. There is no Being apart from Going. You are familiar with the Four Powers of the Sphinx, attributed by the Adepts of old time to their Four Elements. Air is to Know, Scire; Fire is to Will, Velle; Water is to Dare, Audere; and Earth is to Keep Silence, Tacere. But now that a fifth Element, spirit, is generally recognized in the Qabalah, I have deemed it proper to add a Fifth Power corresponding: to Go, Ire. (Book of Thoth, p. 275)3 Then, as Spirit is the Origin, the Essence, and the Sum of the other four, so is to Go in relation to those powers. And to Go is the very meaning of the name God, as elsewhere shewn in these letters; hence the Egyptian Gods were signalized as such by their bearing the Ankh, which is a Sandal-strap, and in its form the Crux Ansata, the Rosy Cross, the means whereby we demonstrate the Godhead of our Nature. See then how sweetly each idea slides into the next! How right this is, that the Quintessence should be dynamic and not static! For if there were some form of Being separate from Going, it would necessarily be subject to decay; and, in any case, a thing impossible to apprehend, since apprehension is itself an Act, not an idea immobile which would be bound to change in the very moment of grasping it. As I have tried to shew in another letter, the "Point-Event" (or whatever it is) of which we are aware is a change, or, less inaccurately, the memory of one; the things that change remain relentlessly unknown. It does seem to me, young woman, that you ought to go over these ideas again and again, familiarizing yourself intimately with this process of passing from one to another, so intimately that it becomes automatic and spontaneous for you to run round the circle in perfectly frictionless ease; for otherwise your mind will be for ever pestering you all your life, and even your conscience reproaching you; they will say "But you have never got a definite answer to any single one of your original questions." We are all—most of us, anyhow—born with this hankering after the definite; it is our weakness that yearns for repose. We do not see that this is death; if any of these answers could be cut off short and neatly trimmed with paper frills like a ham, it would no longer be even an approximation to truth. I am quite sure that this is the Doctrine of the Tao, and of opinion that no other body of teaching puts forward its thought more clearly or more simply. Love is the law, love under will. Yours fraternally, 666 1: The Khing Kang King, or "Classic of Purity" is a short Taoist writing attributed to one Ko Yüan (or Hsüan); an English translation by James Legge appeared as an appendix to the two volumes of Taoist texts in the "Sacred Books of the East" series. While he was in America between 1914 and 1919 Crowley wrote a poetic paraphrase which he designated Liber XXI. The verse quoted was originally translated by Legge as "The Great Tâo has no passions, but It causes the sun and moon to revolve as they do." I do not currently have access to any modern translations – T.S. 2: The Fourth Dimension by C.H. Hinton; London, 1884; facsimile reprint by Kessinger available – T.S. 3: The initials of the five "powers" in the Latin language thus form the initials of Sub Umbra Alarum Tuarum, Iehova (or Isis). Compare the concluding prayer of the Fama Fraternitatis – T.S. Chapter XXXV: The Tao (2)Cara Soror, Do what thou wilt shall be the whole of the Law. You are only one of a number of people who are interested in my translation of the Tao Teh King. Naturally, I want to publish it; but so many other things come first. So I am sending you the Introduction, in the hope that it will stimulate that interest to the point of getting some other publisher to give it sea-room.1 I bound myself to devote my life to Magick at Easter 1898 (era vulgari) and received my first initiation on November 18 of that year. My friend and climbing companion, Oscar Eckenstein, gave me my first instructions in learning the control of the mind early in 1901, in Mexico City. Shri Parananda, Solicitor General of Ceylon, an eminent writer upon, and teacher of, Yoga from the orthodox Shaivite standpoint, and Bhikkhu Ananda Metteya, (Allan Bennett) the great English Adept, who was one of my earliest instructors in Magick, and joined the Sangha in Burma in 1902, gave me my first groundings in mystical theory and practice. I spent some months of 1901 in Kandy, Ceylon with the latter, until success crowned my work. I also studied all varieties of Asiatic philosophy, especially with regard to the practical question of spiritual development, the Sufi doctrines, the Upanishads, the Sankhra, Veda and Vedanta, the Bhagavad-Gita and Purana, the Dammapada, and many other classics, together with numerous writings on the Tantra and Yoga of such men as Patanjali, Vivekananda, etc., etc. Not a few of these teachings are as yet wholly unknown to scholars. I made the scope of my studies as comprehensive as possible, omitting no school of thought however unimportant or repugnant. I made a critical examination of all these teachers in the light of my practical experience. The physiological and psychological uniformity of mankind guaranteed that the diversity of expression concealed a unity of significance. This discovery was confirmed, furthermore, by reference to Jewish, Greek, and Celtic traditions. One quintessential truth was common to all cults, from the Hebrides to the Yellow Sea; and even the main branches proved essentially identical. It was only the foliage that exhibited incompatibility. When I walked across China in 1905-6, I was fully armed and accoutred by the above qualifications to attack the till-then-insoluble problem of the Chinese conception of religious truth. Practical studies of the psychology of such Mongolians as I had met in my travels, had already suggested to me that their acentric conception of the universe might represent the correspondence in consciousness of their actual psychological characteristics. I was therefore prepared to examine the doctrines of their religious and philosophic Masters without prejudice such as had always rendered nugatory the efforts of missionary sinologists; indeed, all oriental scholars with the single exception of Rhys Davids. Until his time, translators had invariable assumed, with absurd naivété, or (more often) arrogant bigotry, that a Chinese writer must be putting forth either a more or less distorted and degraded variation of some Christian conception, or utterly puerile absurdities. Even so great a man as Max Müller, in his introduction to the Upanishads, seems only half inclined to admit that the apparent triviality and folly of many passages in these so-called sacred writings might owe their appearance to our ignorance of the historical and religious circumstances, a knowledge of which would render them intelligible. During my solitary wanderings among the mountainous wastes of Yun Nan, the spiritual atmosphere of China penetrated my consciousness, thanks to the absence of any intellectual impertinences from the organ of knowledge. The Tao Teh King revealed its simplicity and sublimity to my soul, little by little, as the conditions of my physical, no less than of my spiritual life, penetrated the sanctuaries of my spirit. The philosophy of Lao Tze communicated itself to me, in despite of the persistent efforts of my mind to compel it to conform with my preconceived notions of what the text must mean. This process, having thus taken root in my innermost intuition during those tremendous months of wandering Yun Nan, grew continually throughout succeeding years. Whenever I found myself able once more to withdraw myself from the dissipations and distractions which contact with civilization forces upon a man, no matter how vigorously he may struggle against their insolence, to the sacred solitude of he desert, whether among the sierras of Spain or the sands of the Sahara, I found that the philosophy of Lao Tze resumed its sway upon my soul, subtler and stronger on each successive occasion. But neither Europe nor Africa can show any such desolation as America. The proudest, stubbornest, bitterest peasant of deserted Spain, the most primitive and superstitious Arab of the remotest oases, are a little more than kin and never less than kind at their worst; whereas in the United States one is almost always conscious of an instinctive lack of sympathy and understanding with even the most charming and cultured people. It was therefore during my exile in America that the doctrines of Lao Tze developed most rapidly in my soul, ever forcing their way outwards until I felt it imperious, nay inevitable, to express them in terms of conscious thought. No sooner had this resolve taken possession of me than I realized that the task approximated to impossibility. His very simplest ideas, the primitive elements of his thought, had no true correspondences in any European terminology. The very first word "Tao" presented a completely insoluble problem. It had been translated "Reason", "The Way", "Το Ον." None of these convey any true conception of the Tao. The Tao is reason in this sense, that the substance of things may be in part apprehended as being that necessary relation between the elements of thought which determines the laws of reason. In other words, the only reality is that which compels us to connect the various forms of illusion as we do. It is thus evidently unknowable, and expressible neither by speech nor by silence. All that we can know about it is that there is inherent in it a power (which however is not itself) by virtue whereof all beings appear in forms congruous with the nature of necessity. The Tao is also "the Way"—in the following sense. Nothing exists except as a relation with other similarly postulated ideas. Nothing can be known in itself, but only as one of the participants in a series of events. Reality is therefore in the motion, not in the thing moved. We cannot apprehend anything except as one postulated element of an observed impression of change. We may express this in other terms as follows. Our knowledge of anything is in reality the sum of our observations of its successive movements, that is to say, of its path from event to event. In this sense the Tao may be translated as "the Way." It is not a thing in itself in the sense of being an object susceptible of apprehension by sense or mind. It is not the cause of any thing; it is rather the category underlying all existence or event, and therefore true and real as they are illusory, being merely landmarks invented for convenience in describing our exper- iences. The Tao possesses no power to cause anything to exist or to take place. Yet our experience when analyzed tells us that the only reality of which we may be sure is this path or Way which resumes the whole of our knowledge. As for Το Ον,2 which superficially might seem the best translation of Tao as described in the text, it is the most misleading of the three. For To On possesses an extensive connotation implying a whole system of Platonic concepts, than which nothing can be more alien to the essential quality of the Tao. Tao is neither "being" nor "not being" in any sense which Europe could understand. It is neither existence, nor a condition or form of existence. Equally, TO MH ON gives no idea of Tao. Tao is altogether alien to all that class of thought. From its connection with "that principle which necessarily underlies the fact that events occur" one might suppose that the "Becoming" of Heraclitus might assist us to describe the Tao. But the Tao is not a principle at all of that kind. To understand it requires an altogether different state of mind to any with which European thinkers in general are familiar. It is necessary to pursue unflinchingly the path of spiritual development on the lines indicated by the Sufis, the Hindus and the Buddhists; and, having reached the trance called Nerodha-Sammapati, in which are destroyed all forms soever of consciousness, there appears in that abyss of annihilation the germ of an entirely new type of idea, whose principal characteristic is this: that the entire concatenation of One's previous experiences and conceptions could not have happened at all, save by virtue of this indescribable necessity. I am only too painfully aware that the above exposition is faulty in every respect. In particular, it presupposes in the reader considerable familiarity with the subject, thus practically begging the question. It must also prove almost wholly unintelligible to the average reader, him in fact whom I especially aim to interest. For his sake I will try to elucidate the matter by an analogy. Consider electricity. It would be absurd to say that electricity is any of the phenomena by which we know it. We take refuge in the petitio principii of saying that electricity is that form of energy which is the principal cause of such and such phenomena. Suppose now that we eliminate this idea as evidently illogical. What remains? We must not hastily answer "Nothing remains." There is some thing inherent in the nature of consciousness, reason, perception, sensation, and of the universe of which they inform us, which is responsible for the fact that we observe these phenomena and not others; that we reflect upon them as we do, and not otherwise. But, even deeper than this, part of the reality of the inscrutable energy which determines the form of our experience, consists in determining that experience should take place at all. It should be clear that this has nothing to do with any of the Platonic conceptions of the nature of things. The least abject asset in the intellectual bankruptcy of European thought is the Hebrew Qabalah. Properly understood, it is a system of symbolism indefinitely elastic, assuming no axioms, postulating no principles, asserting no theorems, and therefore adaptable, if managed adroitly, to describe any conceivable doctrine. It has been my continual study since 1898, and I have found it of infinite value in the study of the "Tao Teh King." By its aid I was able to attribute the ideas of Lao Tze to an order with which I was exceedingly familiar, and whose practical worth I had repeatedly proved by using it as the basis of the analysis and classification of all Aryan and Semitic religions and philosophies. Despite the essential difficulty of correlating the ideas of Lao Tze with any others, the persistent application of the Qabalistic keys eventually unlocked his treasure-house. I was able to explain to myself his teachings in terms of familiar systems. This achievement broke the back of my Sphinx. Having once reduced Lao Tze to Qabalistic form, it was easy to translate the result into the language of philosophy. I had already done much to create a new language based on English with the assistance of a few technical terms borrowed from Asia, and above all by the use of a novel conception of the idea of Number and of algebraic and arithmetical procedure to convey the results of spiritual experience to intelligent students. It is therefore not altogether without confidence that I present this translation of the Tao Teh King to the public. I hope and believe that careful study of the text, as elucidated by my commentary, will enable serious aspirants to the hidden Wisdom to understand (with fair accuracy) what Lao Tze taught. It must however be laid to heart that the essence of his system will inevitably elude intellectual apprehension, unless it be illuminated from above by actual living experience of the truth. Such experience is only to be attained by unswerving application to the prac- tices which he advocates. Nor must the aspirant content himself with the mere attainment of spiritual enlightenment, however sublime. All such achievements are barren unless they be regarded as the means rather than the end of spiritual progress; allowed to infiltrate every detail of the life, not only of the spirit, but of the senses. The Tao can never be known until it interprets the most trivial actions of every day routine. It is a fatal mistake to discriminate between the spiritual importance of meditation and playing golf. To do so is to create an internal conflict. "Let there be no difference made among you between any one thing & any other thing; for thereby there cometh hurt." He who knows the Tao knows it to be the source of all things soever; the most exalted spiritual ecstasy and the most trivial internal impression are from our point of view equally illusions, worthless masks, which hide, with grotesque painted pasteboard false and lifeless, the living face of truth. Yet, from another point of view, they are equally expressions of the ecstatic genius of truth—natural images of the reaction between the essence of one's self and one's particular environment at the moment of their occurrence. They are equally tokens of the Tao by whom, in whom, and of whom, they are. To value them for themselves is to deny the Tao and to be lost in delusion. To despise them is to deny the omnipresence of the Tao, and to suffer the illusion of sorrow. To discriminate between them is to set up the accursed dyad, to surrender to the insanity of intellect, to overwhelm the intuition of truth, and to create civil war in the consciousness. From 1905 to 1918 the Tao Teh King was my continual study. I constantly recommended it to my friends as the supreme masterpiece of initiated wisdom, and I was as constantly disappointed when they declared that it did not impress them, especially as my preliminary descriptions of the book had aroused their keenest interest. I thus came to see that the fault lay with Legge's translation, and I felt myself impelled to undertake the task of presenting Lao Tze in language informed by the sympathetic understanding which initiation and spiritual experience had conferred on me. During my Great Magical Retirement on Aesopus Island in the Hudson River during the summer of 1918, I set myself to this work, but I discovered immediately that I was totally incompetent. I therefore appealed to an Adept named Amalantrah, which whom I was at that time in almost daily communication. He came readily to my aid, and exhibited to me a codex of the original, which conveyed to me with absolute certitude the exact significance of the text. I was able to divine without hesitation or doubt the precise manner in which Legge had been deceived. He had translated the Chinese with singular fidelity, yet in almost every verse the interpretation was altogether misleading. There was no need to refer to the text from the point of view of scholarship. I had merely to paraphrase his translation in the light of actual knowledge of the true significance of the terms employed. Any one who cares to take the trouble to compare the two versions will be astounded to see how slight a remodeling of a paragraph is sufficient to disperse the obstinate obscurity of prejudice, and let loose a fountain and a flood of living light; to kindle the gnarled prose of stolid scholarship into the burgeoning blossom of lyrical flame. I completed my translation within three days, but during the last twenty years I have constantly reconsidered every sentence. The manuscript has been lent to a number of friends, scholars who have commended my work, and aspirants who have appreciated its adequacy to present the spirit of the Master's teaching. Those who had been disappointed with Legge's version were enthusiastic about mine. This circumstance is in itself sufficient to assure me that Love's labour has not been lost, and to fill me with enthusiastic confidence that the present publication will abundantly contribute to the fulfillment of my True Will for which I came to earth. Let us wring from labour and sorrow the utmost of which humanity is capable. Fulfill my Will to open the portals of spiritual attainment to my fellowmen, to bring them to the enjoyment of that realization of Truth, beneath all veils of temporal falsehood, which has enlightened mine eyes and filled my mouth with song. So there you are. Love is the law, love under will. Yours fraternally, 666 1: The bulk of this letter is Crowley's introduction to his "translation" of the Tao Teh King (now more usually transliterated Dao De Jing) which, as he indicates, was rather a revision and free paraphrase of Legge's translation. It was finally published, along with Crowley's commentary, in two different editions in the mid-1970s. One of these was reprinted in 1995 by Weiser, with Liber XXI, (a verse paraphrase by Crowley of a shorter Taoist writing) as an appendix – T.S. 2: Grk., "Being" or "the Existent."
|